martes, marzo 08, 2005

1.2. Presentaciones

Hoy explicaré cuatro cosas con más juguito y no tan monótono. Ahí van las primeras frases en japonés para aquellos que saben más bien nada :P
Antes de nada hago un pequeño apunte: La estructura gramatical del japonés es diferente a la española (SVO, donde S= sujeto, V=verbo y O=objeto). El Japonés sigue la estructura del latín (SOV, donde S=sujeto, O=objeto y V=verbo). Con esto ya podemos empezar.

れい(Rei---> ejemplo)

わたしは サリ です。
(Watashi wa Sari desu ---> Yo soy SaLi/ Me llamo SaLi)

NOTAS
  1. わたしは (Watashi wa) ---> El pronombre personal watashi se elidirá a menudo como ocurre con el español (resulta narcicista si lo repites demasiado). El se pronuncia "wa" y es una partícula que acompaña al sujeto o tema de la frase.
  2. サリ (Sari) --->Si os fijáis SaLi (en katakana por ser un nombre extranjero) se convierte en Sari, esto se debe a que la L no existe en la escritura japonesa. De modo que todas las L de los extranjerismos se escribirán y pronunciaran como R suaves (se parece bastante a la L).
  3. です(des) ---> "desu" equivale al verbo ser o estar. En japonés la u muchas veces no se pronuncia como en el verbo desu que se pronuncia des. Esta particularidad también se produce con la "i" de shi como en kimashita (ejemplo de más abajo) que se pronunciaría kimashta.
  4. La escritura japonesa no separa las palabras. De momento lo separaré más o menos para que lo entendáis ;)

Entonces imaginemos que tengo a un japonés o japonesa delante y que esperan a que les diga algo. Sería lo siguiente:

はじめまして。(mucho gusto... en realidad sería "es la primera vez que le veo", pero no queda bonito :P)
わたしは サリ です。 (Soy SaLi)
スペインから きました。(supein kara kimashita --->vengo de España. から "kara" es una partícula que significa de o desde, kimashita es el pasado de kimasu que significa venir. La frase en realidad como antes he explicado se pronunciaría "spain kara kimashta")
どうぞ よろしく おねがいします。(douzo yoroshiku onegaishimasu ---> encantado de conocerle/mucho gusto, se dice al acabar de presentarse, el douzo se pronuncia dooso, con o y con una s suave. Para alargar la o en hiragana se utiliza una u detras de la o.

Si es otra persona la que nos presenta entonces esta dirá:
...さん こちらは サリ です
(nombre+san kochira wa SaLi desu ---> Juanito o quien sea+san ésta es SaLi)

Por otra parte, a la hora de presentarnos si le vamos a ocasionar alguna molestia de ahora en adelante a nuestro interlocutor le diremos:

はじめまして。

わたしは サリ です。
これから おせわに なります。(kore kara osewani narimasu --->le agradezco de antemano su apoyo)
どうそ よろしく おねがいします

Nuestro interlocutor a esto nos responderá:
こちらこぞ よろしく。(kochira kouso yoroshiku --->yo también estoy encantado/a de conocerle)

Si somos nuevos en el trabajo o nos mudamos a un piso nuevo, es tradición regalarle algo a los compañeros más cercanos si es en el trabajo o a los vecinos del mismo rellano en el caso de la mudanza. Cuando vamos a ofrecer este detalle (ha de ser algo efimero y útil, tipo comida, toallas, jabón, tarjetas de teléfono público... de lo contrario podemos meter en un aprieto al vecino) diremos lo siguiente:

el vecino:  はい。どなたですか。
Sari: 203の サリです。
こちらから おせわに なります。
    どうぞ よろしく おねがいします。
el vecino:
こちらこそ よろしく
Sari: あの、これ、ほんの きもちです。
el vecino: あ、どうも ...。なんですか。
Sari: コチャアです。 どうぞ。
el vecino: どうも ありがとう ございます。

traducción
:
el vecino: Hai, donata desu ka? ---> Hai (=si), donata (pronombre interrogativo= quién), desu (=es) y ka (partícula que se utiliza para dar enfasis en una frase o indicar interrogación, en japonés no utilizan el signo "?")

Sari: ni zero san no SaLi desu.
kochira kara osewani narimasu.
douzo yoroshiku onegaishimasu. ---> Soy SaLi del 203 (número del apartamento). la partícula no (=de) se utiliza para unir sustantivos, adjetivos... a un sustantivo, normalmente la palabra que se situa delante del será un Complemento del Nombre. El resto supongo ya lo sabéis (si no, leed más arriba).

el vecino: kochira koso yoroshiku.

SaLi: Ano, kore, hon no kimochi desu. --->Esto, éste es un pequeño obsequio de mi parte. (en realidad sería algo como éste es un pequeñísimo, un poco... sentimiento). Ano (=esto, se utiliza cuando divagamos y no sabemos que decir exactamente), kore (=éste, pronombre demostrativo), hon no kimochi (pequeño regalo, detalle... hon= poco kimochi=sentimiento)

el vecino: a, doumo... nan desu ka. ---> ah, doumo (=gracias), nan (=qué, pronombre interrogativo)

SaLi: Coucha desu.Douzo. ---> coucha (=>coocha= té negro o de fuera de Japón), .Douzo (=>doozo=Por favor).

el vecino: Doumo arigatou gozaimasu. (=>doomo arigatoo gozaimas= muchísimas gracias)

Y por hoy la cosa se cierra. Mañana más.
 

lunes, marzo 07, 2005

1.1. Los pronombres personales

SINGULAR
1a persona
formal................ わたし (watashi) 
informal............ ぼく (boku) ---> usado por hombres 
........... あたし (atashi) ---> usado por mujeres 
muy informal...おれ (ore) ---> usado por hombres

2a persona
formal................あなた (anata) 
informal............ きみ (kimi) ---> usado por hombres
muy informal...おまえ (omae) ---> usado por hombres

3a persona
formal................ あのかた (ano kata)
informal............ あのひと (ano hito) --->él, ella
      ............ かれ (kare) ---> él
............ かのじょ (kanojo) ---> ella
muy informal... あいつ (aitsu)

PLURAL
1a persona
formal............... わたしたち (watashitachi)
informal............ ぼくら/ぼくたち (bokura/bokutachi)
      ............ あたしら/あたしたち (atashira/atashitachi)
muy informal... おれら/おれたち (orera/oretachi)

2a persona
formal............... あなたがた (anatagata)
informal............ きみら/きみたち (kimira/kimitachi)
muy informal... おまえら/おまえたち (omaera/omaetachi)

3a persona
formal............... あのかたがた (ano katagata)
informal............ あのひとたち (ano hitotachi)
............ かれら (karera) --->ellos
............ かのじょら (kanojora) ---> ellas
muy informal... あいつら (aitsura)

domingo, marzo 06, 2005

Lección 1. Escritura. Kana y Kanji

El japonés es una combinación de tres tipos de escritura, éstas son el hiragana, el katakana y los kanji. El hiragana y el katakana son dos silabarios y los kanji son caracteres picto-ideográficos de origen chino.

HIRAGANA
El hiragana es un silabario creado en Japón, en un intento por parte de los japoneses de crear una escritura propia a partir de los kanjis chinos. El hiragana corresponde a la parte cursiva del man'yoogana (utilización de los kanji chinos por su valor fonético sin tener en cuenta su significado). El hiragana se utiliza para escribir las flexiones de adjetivos y verbos, las partículas, la mayoria de conjunciones, algunos adverbios y algunos sustantivos.

Tabla del silabario hiragana



Como podeis ver las formas k, s, t y h se convierte en las formas g, z, d y b añadiéndoles una especie de comillas y ha se convierten en p, añadiéndoles un círculo escrito de izquierda a derecha.
KATAKANA
El Katakana se inventó para que los bonzos budistas pudieran tomar apuntes rápidos sobre las escrituras sagradas del budismo. De esta manera el katakana se creó a partir de ciertas partes de los kanji. El silabario hiragana y katakana representan los mismos sonidos, aunque el katakana sólo se usa para escribir extranjerismos básicamente.

Tabla del silabario katakana




KANJI

Los Kanji como ya he dicho son caracteres picto-ideográficos chinos, estos caracteres se introdujeron en Japón a través de Korea a partir del s.IV de nuestra era.
Se utiliza la escritura kanji en sustantivos y raiz de los verbos y adjetivos, así como algunos adverbios. Los nombres de persona y topónimos también se escriben en kanji.

Inauguración del curso

He estado pensando que ésta sería una buena manera de enseñar a los demás el idioma, y de repasar y practicar mi japonés. De modo que poco a poco iré creando lecciones o pequeños posts (dependerá del tiempo que tenga para hacerlo). Espero que a muchos les sirva de utilidad ^^